I know this is a day late and I apologize. Yesterday I couldn’t motivate myself to work on this very well. I blame it on the rain we had here all day.
This time I’m putting the Greek and my translation beside the HCSB. I’m thinking of doing this each week where I put a different version next to my own. So, let me know what version you would like to see next week and I’ll use that.
Anyway, here is my translation of Mark 9:33-37. Remember that I’m going for a fairly literal translation (which should explain a few things).
|33||Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ. Καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος ἐπηρώτα αὐτούς· τί ἐν τῇ ὁδῷ διελογίζεσθε;||And they came into Capernaum. And having taken His place in the house, He was asking them, “What were you discussing among yourselves on the road?”||Then they came to Capernaum. When He was in the house, He asked them, “What were you arguing about on the way?”|
|34||οἱ δὲ ἐσιώπων· πρὸς ἀλλήλους γὰρ διελέχθησαν ἐν τῇ ὁδῷ τίς μείζων.||But they were silent, for on the road they were discussing with each other who was greatest.||But they were silent, because on the way they had been arguing with one another about who was the greatest.|
|35||καὶ καθίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα καὶ λέγει αὐτοῖς· εἴ τις θέλει πρῶτος εἶναι, ἔσται πάντων ἔσχατος καὶ πάντων διάκονος.||And having sat down, He summoned the twelve and He says to them, “If anyone desires to be first, he will be last of all and servant of all.”||Sitting down, He called the Twelve and said to them, “If anyone wants to be first, he must be last of all and servant of all.”|
|36||καὶ λαβὼν παιδίον ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ ἐναγκαλισάμενος αὐτὸ εἶπεν αὐτοῖς·||And having taken a child, He brought him in the middle of them, and having taken him in His arms He said to them,||Then He took a child, had him stand among them, and taking him in His arms, He said to them,|
|37||ὃς ἂν ἓν τῶν τοιούτων παιδίων δέξηται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, ἐμὲ δέχεται· καὶ ὃς ἂν ἐμὲ δέχηται, οὐκ ἐμὲ δέχεται ἀλλὰ τὸν ἀποστείλαντά με.||“Whoever receives one child like this in My name, he himself receives Me. And whoever receives Me, he himself does not receive Me, but the one having sent Me.”||“Whoever welcomes one little child such as this in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me does not welcome Me, but Him who sent Me.”|
Questions? Comments? Concerns? Insults? I love the feedback and I’m more than willing to explain myself on any piece of my translations. If I’m wrong on a part, please show me. I want to get better at this.